– Почему ты не женился еще раз?
– Потому что твоя мать и я до сих пор состоим в браке. Мэделин с ужасом повернулась к нему:
– Ты не развелся?!
– Как я мог бросить ее, Мэдди? Подумай только. Для меня и Дженкинса все это стало ударом. Она так и не вышла из транса. Я чувствовал себя виноватым. Мы сделали это, чтобы спасти тебя, но, несомненно, нанесли удар по очень чувствительной психике твоей матери. – Джейк вздохнул. Сознание своей вины тяжелой ношей лежало на его плечах долгие годы.
Мэделин молчала, глядя на отца с явным сочувствием.
– О, папа, должно быть, все эти годы ты испытывал ужасные чувства! Я уверена, что ты не виноват. Если моя мать была близка к сумасшествию, любой случай мог нарушить хрупкий баланс.
– Возможно, ты права, Мэдди. Однако я не мог бросить ее тогда. Она была в таком состоянии, что развод с ней означал бы предательство.
Мэделин пожала руку Джейка.
– Я говорила тебе, что ты необыкновенный человек, – прошептала она, – и что я самая счастливая дочь на свете, потому что у меня такой отец?
– За последнее время я ни разу не слышал этого, – ответил Джейк с улыбкой.
Карл ждал их в вестибюле. Не отпуская Джейка, Мэделин подошла к нему и взяла за руку.
– Все в порядке, Мэдди? – озабоченно спросил он. Она кивнула:
– Да, я не жалею, что пришла сюда.
Дженкинс, оставив розы у сиделки, стоял около машины, болтая с шофером, который привез Джейка из аэропорта.
– Карл, почему бы тебе не поехать с Дженкинсом, а я поеду в машине отца? – многозначительно сказала Мэделин. Она хотела узнать у Джейка о дальнейшей судьбе Кимберли, и будет лучше, если этот разговор состоится без Карла.
Карл понимающе подмигнул ей.
– Хорошо, – согласился он.
Мэделин устроилась поудобнее рядом с Джейком на заднем сиденье взятого в аренду лимузина.
– Как дела в банке? – спросила она.
– У нас, как всегда, много работы, – ответил Джейк. – Я, конечно, хотел бы, чтобы Карл поскорее вернулся в Нью-Йорк, хотя, по-моему, он явно нуждается в отдыхе. Впрочем, сейчас он выглядит гораздо лучше.
– Да, мне тоже так кажется. Что там случилось с этой девицей, которую арестовали? Карл сказал, что ее обвинили в воровстве. – Мэделин говорила безразличным тоном, глядя на живую изгородь вдоль проселочной дороги.
Последовала небольшая пауза, затем Джейк заговорил:
– Ты имеешь в виду Кимберли Кэбот? Ее обвинили в воровстве, и думаю, она будет осуждена. Какая глупость с ее стороны! У нее была такая хорошая работа в банке, а она рискнула всем ради драгоценностей общей стоимостью всего в тысячу долларов! После этого она никогда не получит приличную работу. Кстати, Карл с радостью услышал, что его прежняя секретарша – Эверил Филден – хочет снова поступить к нему на работу. По-видимому, она соскучилась по Нью-Йорку и не дождется, когда вернется назад.
Мэделин незаметно облегченно вздохнула. Джейк говорил о Кимберли так, как будто уже почти забыл о ней.
– Это обрадует Карла! – весело сказала она. – Он очень сожалел, когда Эверил ушла.
Джесика услышала хруст гравия под колесами автомобилей, когда уже закончила свои расчеты. Посмотрев в окно спальни, она увидела Мэделин, Карла и Джейка, входящих в дом, и через минуту из гостиной внизу донеслись их веселые голоса и смех. Волнуясь, Джесика потихоньку вышла из комнаты и спустилась по лестнице. Она представила себе, как они удивятся, когда увидят ее.
Резко распахнув дверь гостиной, Джесика распростерла руки для объятий.
– Всем привет! – весело воскликнула она.
Все повернулись к ней, и наступила напряженная тишина. Первой опомнилась Мэделин:
– Джесика! Какого черта ты здесь делаешь?
– Не очень-то гостеприимно… – проворчала Джесика, бросаясь к ней навстречу.
Карл и Джейк, пораженные, приветствовали ее теми же словами, что и Мэделин:
– Что ты здесь делаешь?
Джесика стояла посреди комнаты, уперев руки в бока, с обиженным выражением лица.
– Кажется, вы не рады видеть меня! Я ведь приезжала к вам из Англии, помните? Я жила здесь!.. И… э… сейчас живу, – добавила она запинаясь.
Мэделин беспокойно посмотрела на нее:
– Ты хочешь сказать?.. А что с Бернардом?
– Бернард, насколько я знаю, продолжает швырять фарфоровые вазы в своих слуг на Сардинии.
– Ты ушла от него? – удивленно спросил Карл.
– Да, ушла! – решительно сказала Джесика. – С самого начала все это было чудовищной ошибкой, Мэдди. Должно быть, я сошла с ума! Я расскажу тебе обо всем позже. А сейчас мне хочется узнать о твоих новостях. – Она посмотрела на остальных: – И почему вы все собрались здесь?
Мэделин коснулась руки Джесики.
– Мы навещали мою мать, – спокойно сказала она. – Я потом все расскажу. – Тем не менее она подумала, что даже лучшей подруге не следует знать о событиях последних нескольких месяцев. Все это должно остаться между ней и Карлом.
В этот момент Хантер принес чай и поставил серебряный поднос на круглый стол перед камином. За ним следовала одна из служанок с тарелками, на которых лежали сандвичи, оладьи и домашний пирог с грецкими орехами. При виде всего этого Джесика удовлетворенно хлопнула в ладоши:
– Превосходно! Учтены все детали!
Мэделин удивленно посмотрела на нее:
– Что ты имеешь в виду?
Джесика засмеялась и загадочно покачала головой:
– О, ничего. Просто я подумала, как мило выглядит сервировка!
После чая Карл и Джейк решили, несмотря на холод, прогуляться по саду, а Мэделин и Джесика остались у камина, чтобы поделиться новостями.
Когда Мэделин описала Камиллу, а потом повторила то, что рассказал ей Дженкинс, Джесика виновато посмотрела на нее, помедлила секунду, а затем призналась: